Prevod od "više od par" do Češki


Kako koristiti "više od par" u rečenicama:

Verovatno ne može da izdrži više od par sati izvan vode zbog kiseonika.
Asi má jen pár hodin, než se musí vrátit do vody, aby se mu znovu okysličila krev.
Iako mi neæe trebati više od par sati.
přesto že tím neztratíme víc než dvě nebo tři hodiny.
I nismo u moguènosti uspostaviti komunikaciju za više od par sekundi.
Nebyli jsme schopni udržet žádné spojení.
Trebaæe mnogo više od par bombi da bi nas sklonili sa ovog sluèaja.
Řikám ti, bude to stát mnohem víc než pár bomb v autě... aby nás dostali z toho případu.
Tako, èesto proðe celi dan a ne provedemo zajedno više od par minuta.
Někdy uplyne celý den a my spolu strávíme jen pár minut.
Bez stalnog toka energije iz emitera, ova tela ne bi mogla da rade više od par sati.
Bez nepřetržitého proudu energie z emitoru,... nemohou tato těla fungovat víc než pár hodin.
Ali za njih, nisu bila otvorena više od par sekundi.
Ale z jejich pohledu byla otevřena asi tak jen vteřinu.
Samo, uh, nikada nisam bila van strojarnice na više od par dana... sigurno ne èitavu sedmicu.
Já jsem jen nikdy nebyla mimo Strojovnu déle jak pár dní. A už teprve ne týden.
Niko ne može predvidjeti više od par sekundi u buduænosti.
Nelze předvídat víc, než pár vteřin budoucnosti.
Bez njega, sanke ne bi mogle poleteti više od par metara od zemlje.
Bez něho se sáně neodlepí víc než metr od země.
Ne može biti više od par kilometara odavde.
Už to musí být jen kousek.
Ne bi trebalo trajati više od par dana.
Nebude to víc než pár dní.
Da, ser, g. Barnell, i ne bi trebalo da traje više od par dana.
A pane Barnelle a nemělo by to trvat déle než pár dní.
Ne, biæe malo više od par dana.
Ne, bude to víc než jen pár dní.
Nemojmo oèekivati više od par kapi.
Nečekal bych víc, než pár kapek.
Ne može biti više od par kilometara uzvodno.
Nemůže to být dál, než pár mil proti proudu.
Ne možeš ni s devojkom da se zabavljaš više od par meseci!
Neudržíš si přítelkyni ani pár měsíců.
To je bilo puno više od par komadiæa uglja.
Něco daleko víc, než pár kousků tuhy.
U suštini prava vrednost maèa nije više od par stotina dolara.
Ve skutečnosti nemůže mít větší cenu než pár set dolarů.
To je više od par, i skoro gomila!
To je víc než pár. To je skoro kupa!
Nije moglo biti više od par sekundi.
Nemohlo to být víc než pár sekund.
Ona nikada do sada nije letjela više od par stotina metara.
Ještě nikdy ve svém životě neletěl více jak několik stovek metrů.
Možda æe trebati nešto više od par kobasica, da bi dobili nešto tako... specifièno.
To může chtít více než jen pár uzenek, abyste dostal něco tak... specifického.
Da, pretpostavljam da neæe trajati više od par sati, i onda možemo da sednemo i poprièamo.
Myslím, že to zabere maximálně pár hodin. A pak se můžeme sejít.
Crveni John nikad nije žrtvu držao na životu više od par dana.
Red John nikdy nenechal oběť naživu déle než pár dní.
Ne može imati više od par sati prednosti.
Nemůže být víc než pár hodin před námi.
Daj da ovoj pokušamo pružiti više od par sedmica.
Zkus tomu jednou dát víc jak pár týdnů.
Da li razumeš da je to malo više od par stanovnika?
Uvědomuješ si, že to bylo víc než jen pár vesničanů?
Izgubili su više od par ljudi tamo.
Ztratili daleko více, než jen pár přátel.
Ne bi trebalo trajati više od par sati.
Nezabere to víc než pár hodin.
Mislio sam da æe izdržati više od par dana.
Jen jsem myslel, že vydrží o něco déle.
Ne oèekuje se da živi više od par meseci.
Očekává se, že nebude žít déle než pár měsíců.
Sve što je dobro, ne bi trebalo biti više od par minuta.
Všechno v pořádku, mělo by to trvat jen pár minut. "Všechno v pořádku"?
Ništa što je trajalo više od par dana.
Nic, co by vydrželo víc než pár dní.
Neæe trajati više od par sati.
Už to potrvá jen pár hodin.
Gideon nije dugo mrtav, ne više od par sati.
Gideon není mrtvý dlouho, ne víc než pár hodin.
Trebaæe ti više od par nedelja da... shvatiš kakav ti je život bez njega.
Ale bude to chtít víc než jen pár týdnů, abys přišla na to, jak bez něho bude vypadat tvůj život.
Nisam se navikao na više od par sekundi tišine od tebe.
Nejsem zvyklý, že bys byla víc jak pár vteřin zticha.
Govori neko ko je sigurno proveo više od par sati radeæi za advokate odbrane.
Pronesl někdo, kdo zjevně odpracoval více než jen pár hodin pro právníky trestního práva.
Nikad nisu živeli u istom mestu više od par godina.
Nikdy nezůstali na stejném místě víc než pár let.
Neæe nam trebati više od par sati do Bahama.
Za pár hodin by jsme měli být na Bahamách.
"Mnogo" kao više od par komada.
No znamená to víc, než jen pár.
Zapravo, malo više od par puta.
Vlastně jich bylo o něco víc.
Na treninzima se ispostavilo da je novi asfalt davao toliko prianjanja da gume nisu mogle da izdrže više od par krugova.
Během zkušebních jízd se ukázalo, že nový asfalt umožňuje takové záběr, že pneumatiky nevydrží víc než několik kol.
Mora da košta više od par srebrnih kašika da pošalješ svoje dete ovde.
Dostat sem svého syna, to muselo stát víc než pár drobnejch.
Ovo je oèito više od par bivših, ljutih lignjica.
Tohle bude víc, než naštvaný bývalý agent Hydry.
više od par sekundi, osećali biste se neprijatno; više od par minuta, masovno bi počeli da napuštate prostoriju.
delší dobu než několik sekund, nebude vám to příjemné, a za několik minut budete houfem opouštět sál.
0.51897883415222s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?